RSS
热门关键字:
当前位置 :| 主页>学术论文>

布什在国会发表演讲

来源: 作者:本站 时间:2008-09-26 Tag: 点击:
【导读】

布什在参众两院联席会议上表示:“我不会忘记美国所遭受的创伤,更不会忘记灾难的制造者。我不会屈服,我不会停止不前。”

讲话一开始,布什表示,感谢各国对反恐怖主义行动的支持,其中尤其提到英国,感谢布莱尔亲临会场。布莱尔坐在第一夫人劳拉·布什的右侧。

美国总统布什在全国电视讲话中,神情肃穆,称9·11血腥灾难中最大的嫌疑犯本·拉登与阿富汗塔利班政权关系密切,他还首次向全国人民表示“声讨塔利班政权”,要求塔处班立即交出本·拉登,否则将遭受同恐怖分子一样的下场。


布什还说,9·11事件表明,美国这个世界上唯一的超级大国,也不可避免会受到攻击。他承诺将采取一些防御性措施,包括建立内阁级别的本土安全办公室。宾夕法尼亚州长汤姆·里奇将执掌该办公室。


布什同时下令美国军队做好准备,对恐怖分子进行打击。他表示:“是该美国行动的时候了,你们将使美国感到骄傲。”

布什同时呼吁世界各国加入到这一行动中来,提供警察部队、情报信息和银行信息。

布什表示:“整个民主社会都聚集在美国的周围,他们知道如果恐怖主义没有得到应有的惩罚,他们自己的城市和自己的国民可能会成为下一个受到袭击的目标。如果我们不对恐怖主义做出回应,恐怖主义将不仅仅限于摧毁建筑,还要威胁到合法政府的稳定,我们不会容忍这种情况出现。”


布什把恐怖主义分子比做20世纪的邪恶势力,他说:“为了实现他们的极端目标,他们不惜杀害生灵,放弃所有价值观,但不放弃对权力的渴望。他们执意奉行法西斯主义、纳粹主义和极权主义,他们会一直走到底,必将走进历史的坟墓,遭到唾弃。”



Mr. Speaker, Mr. President pro tempore, Members of Congress, and fellow
Americans:

In the normal course of events, Presidents come to this chamber to report
on the state of the Union. Tonight, no such report is needed. It has already
been delivered by the American people.

We have seen it in the courage of passengers, who rushed terrorists to
save others on the ground -- passengers like an exceptional man named Todd
Beamer. Please help me to welcome his wife, Lisa Beamer, here tonight.


We have seen the state of our Union in the endurance of rescuers, working
past exhaustion. We have seen the unfurling of flags, the lighting of candles,
the giving of blood, the saying of prayers -- in English, Hebrew, and Arabic.
We have seen the decency of a loving and giving people, who have made the
grief of strangers their own.

My fellow citizens, for the last nine days, the entire world has seen for
itself the state of our Union -- and it is strong.

Tonight we are a country awakened to danger and called to defend freedom.
上一篇:李白诗9种英译版本的欣赏
下一篇:没有了
最新评论共有 0 位网友发表了评论
发表评论
评论内容:不能超过250字,需审核,请自觉遵守互联网相关政策法规。
用户名: 密码:
匿名?
注册