RSS
热门关键字:
学术论文
当前位置 :主页>学术论文>列表
布什在国会发表演讲
【导读】 布什在参众两院联席会议上表示:“我不会忘记美国所遭受的创伤,更不会忘记灾难的制造者。我不会屈服,我不会停止不前。” 讲话一开始,布什表示,感谢各国对反恐怖主义行动的支持,其中尤其提到英国,感谢布莱尔亲临会场。布莱尔坐在第一夫人劳拉·布什的右...
作者:本站发表于:2008-09-26 17:19:31 点击:0 评论:0 查阅全文...
李白诗9种英译版本的欣赏
静夜思 李白 床前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡。 1).In the Still of the Night I descry bright moonlight in front of my bed. I suspect it to be hoary frost on the floor. I watch the bright moon, as I tilt back my head. I yearn, w...
作者:本站发表于:2008-09-26 17:19:23 点击:0 评论:0 查阅全文...
老外的无知
一个中国人接待他的外国朋友参观他收藏的古董家具。 “这个是唐朝的桃木心桌子。” “喔,Good!” “这是清朝的桧木椅子。” “Oh,very good!” “这是我家珍藏的象牙筷子,真材实料哦!” 老外开始纳闷:怎么中国的东西都带有一个“子”字呢? 刚好,中国人...
作者:本站发表于:2008-09-26 17:19:18 点击:0 评论:0 查阅全文...
中国代表团团长石广生在WTO第四届部长级会议上的发言
中国代表团团长石广生在WTO第四届部长级会议上的发言 2001年11月10日,多哈 主席先生: 在经历了长达15年的艰苦谈判之后,我们终于迎来了这一历史性时刻。在此,我代表中国政府对WTO部长级会议作出关于中国加入WTO的决定表示感谢。借此机会,请允许我对长期以来支持中国...
作者:本站发表于:2008-09-26 17:19:18 点击:0 评论:0 查阅全文...
人之初 性本善 性相近 习相远
人之初 性本善 性相近 习相远Men at their birth,are naturally good.Their natures are much the same;their habits become widely different.                                        苟不教 性乃迁 教之道 贵以专If ...
作者:本站发表于:2008-09-26 17:19:10 点击:0 评论:0 查阅全文...
论诗歌翻译中的英汉语词义和语篇的结构差异及其表现
[提要] 本文主要以英译汉诗的语篇为例,从词义和语篇的层面上探讨了英语与汉语在表现形式上的本色和差异。其一,在语义上,英语词汇具有客观明晰,词丰义微,以多代少的特点,但并不冗余;汉语词汇则主观概括,词约义富,以少替多的特点,但并不短缺。其二,在语篇上,...
作者:本站发表于:2008-09-26 17:04:27 点击:1 评论:0 查阅全文...
小议英语典故性成语的来源与汉译
所谓典故性成语,指的是出自历史事件、寓言、神话、传说等一类的成语。其特点是源远流长,富含较浓厚的民族色彩,广为民间使用,约定俗成。如果说多以词、词组、句子形式出现是语言的结构特征,那么作为语言一分支的典故性成语多以词组形式而很少以句子形式出现。它虽然...
作者:本站发表于:2008-09-26 17:04:20 点击:0 评论:0 查阅全文...
英汉术语翻译与双语词典编撰问题
“术语是科学文化的产物,科学文化越发达,术语越丰富,术语的制定和规范化的问题也就越来越不容忽视。” 我国语言学界一位资深知名的学者早在九十年代初期就对我国术语标准化问题的提出了忧虑棗“当前我国术语学和术语标准化工作是多么重要、迫切和困难”,“术语标准...
作者:本站发表于:2008-09-26 17:04:17 点击:0 评论:0 查阅全文...